Jestli to půjde hladce, Gollie nás vezme do Lareda.
Ако се измъкнем чисти, Къли ще ни преведе при Ларедо.
Když mi dá Jordan pěkného chlapce, povede podnik a vše půjde hladce.
"Ако тя ми роди момченце прекрасно, негов ще е барът, това си е ясно.
Když všechno půjde hladce, nejsložitější bude vás vyzvednout.
Ако всичко мине добре, проблемът ви е в изтеглянето.
Mno... no, dokud vše půjde hladce, budeme vpohodě.
Докато я караме по-леко, ще сме добре. Добре!
Ale to neznamená, že to půjde hladce.
Но може да не се окаже толкова просто.
Najala jsem profesionála, abych zařídila, že všechno půjde hladce.
Наех професионалисти за да съм сигурна ще всичко ще бъде наред.
Jestli všechno půjde hladce, budeme mít kontakt za...
Ако всичко върви гладко, ще имаме контакт след...
Za předpokladu, že to dnes půjde hladce jakoby byl váš.
При условие че работата за днес мине гладко, считайте го за ваш.
Jsem tu, abych se ujistil, že to půjde hladce.
Тук съм, за да се уверя, че нещата ще минат гладко.
Neví o zbraních, všechno půjde hladce, přiletím pro vás Jumperem a vyzvednu vás.
Той няма да знае за оръжията ни. Ако всичко мине както трябва, ще дойда със скачача и ще ви взема.
Prezident chce mít jistotu, že vše půjde hladce.
Президентът иска да е сигурен, че ще мине без спънки.
A co když nám to půjde hladce?
А ако тръгне по мед и масло?
Zbývá už jen hodina a půl, jestliže všechno půjde hladce, astronauti Apolla 11 Armstrong, Aldrin a Collins odstartují z rampy 39a nahoru, na cestu, o které člověk vždy snil.
Само след час и половина, ако всичко върви добре Астронавтите на Аполо 11, Армстронг, Одрин и Колинс ще излетят от 39-а площадка на пътешествието за което човек винаги е мечтал
Už jsem taky myslel, že se to rozbije a zbytek půjde hladce.
След като счупим перилата, останалото ще върви като по вода.
Když to s Irama půjde hladce, udělám všechno proto, aby Munsona zbavili všech obvinění.
Когато нещата с ирландците тръгнат гладко, ще направя всичко възможно да свалят обвиненията от Мънсън.
Když to půjde hladce, zítra ráno.
Ако всичко мине гладко, утре сутрин.
Potom řeknu "žádné další otázky", a když všechno půjde hladce...
После казвам, "Нямам повече въпроси" и ако всичко мине добре...
Jen mi musíte věřit, celou svou duší, a já vám slibuju, že všechno půjde hladce.
Трябва само да ми се довериш с цялото си същество и ти обещавам, че всичко ще се получи.
Protože jsou vaši lidé zběhlí ve vojenských taktikách, náš plán půjde hladce.
При всички случаи, щом хората ви са вещи във военните тактики, планът ни ще мине гладко.
Jestli to půjde hladce, to dítě je vaše.
Ако мине гладко, детето е ваше.
Vzpomínáš si na to, jak si mi říkal, že to půjde hladce?
Помниш ли как ми каза, че няма да има неприятности?
Když všechno půjde hladce, o víkendu budeš doma.
Ако всичко мине наред, до неделя ще си свободен.
Je si jistý, že vše půjde hladce, jakmile získá podepsané prohlášení.
Той е сигурен, че няма да има проблем, след като получи изявлението.
Pokud to půjde hladce, dáte mu vědět, že je to pravidelnej přísun.
Ако мина добре му кажи, че това е редовна доставка.
Troufám si říci, že pokude vše půjde hladce, bude dnešek den, pro který zůstanu v paměti.
Смея да кажа, че ако днес всичко мине добре, това може да послужи да бъда запомнена.
Říkal jsem, že to půjde hladce.
Казах ти, че няма да има проблем.
Jestli všechno půjde hladce, další den.
Ако всичко върви нормално, в деня след Джон.
Ale slibuju, že to půjde hladce.
Но ще бъде плавно пътуване, обещавам.
1.0114469528198s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?